Интересни фрази и изрази с “rain”
Поради особените си климатични условия и честите валежи, в Англия, думата rain с основно значение „дъжд” има множество съчетания с напълно различни или сходни употреби.
Факт е, че при едно евентуално посещение в Англия – без значение дали в столицата Лондон, или другаде – вие, със сигурност, постоянно ще чувате “rain”.
Добре е обаче да разграничите тази дума в основното й значение, защото в някои случаи няма да ви говорят за времето и дъжда навън, колкото и логично да ви се струва на пръв поглед… В тази връзка, ние ви събрахме няколко интересни фрази и изрази с rain.
As right as rain – този израз означава напълно прав, изключително точен, а в някои случаи и коректен;
Charge it to the dust and let the rain settle it! – цялото това изречение е съвременен идиом, който ако чуете, не очаквайте някой да ви плати дължимотo;
Come in out of the rain – буквалният и по-логичен превод на този израз е „да се скриеш или подслониш от дъжда”. В британския жаргонен език обаче, идиомът се използва, когато искаш да накараш някого да се събуди или да се завърне към реалността;
Come rain or shine – в превод това означава, че някой ще се появи или спаси уговорката без значение от условията, времето навън и така нататък;
I`ll take a rain check – британците използват този израз, когато искат да отклонят покана за нещо, но все пак си оставят вратичка с идеята да се възползват от поканата в друг, по-удобен или късен момент;
It never rains, but it pours – в превод това означава, че лошите (или добрите) неща не се случват едно по едно, а връхлитат заедно!;
It`s raining pitchforks – този израз е синоним на It`s raining cats and dogs, т.е., че вали страшно много и силно навън;
Not know enough to come in out of the rain – преводът на този идиом описва някой много и изключително глупав човек.
Желаем Ви слънчева седмица след всичкият този “дъжд” от фрази 🙂
Екипът на English World Academy