Английско Щастие, Американски Купон, Британска Радост…
Без значение от коя държава е, какъв и колко езици говори, човек е създаден да бъде щастлив. Хората трябва да изпитват радост. И когато има възможност за купон, трябва да се възползвате от нея.
Това не са някакви мъдрости или крилати наши или преведени от английски език фрази. Това са мисли, които ни навяваха, докато събирахме най-интересните изрази и фрази за щастието, радостта и забавлението от британските и американските речници.
Ето какво събрахме!
with bells on – отивам някъде с охота, с голямо желание;
blow away the cobwebs – нещо ви прави изключително радостни, повдига духа ви;
chill out – разпускам;
in someone’s element – правя нещо с желание, защото го правя много добре;
feast your eyes on – щастлив съм от това, което вижда;
footloose and fancy-free – освободен съм от ангажименти и задължения и затова мога да правя каквото си поискам;
in full swing – най-често се използва за повод или събитие, което сякаш е събитието на живота ви;
guilty pleasure – наслаждавам се на нещо, което по принцип не е особено разумно или дори позволено;
full of the joys of spring – много щастлив, ентусиазиран, пълен с енергия, жизнерадостен;
happy-go-lucky – безгрижен;
have a ball – забавлявам се на макс;
have a whale of a time – направо на гребена на вълната съм от радост;
life and soul of the party – душата на компанията, в центъра на събитието;
let someone’s hair down – казвам на някого да се отпусне, да се забавляв;
live the life of Riley – имам спокоен, комфортен, щастлив живот, без дори да е необходимо да се трудя за това;
paint the town red – прекарвам си страхотно сред нощния живот на даден град, курорт, държава;
punch line – веселата част на история, край на вица
Интересно от нас: Страх и Безпокойство в Английския Език