Да разгадаем заедно идиомите на Уикипедия!

Най-мащабният и безплатен за цялото земно кълбо ресурс за информация от всякакъв род – Уикипедия – си има, също като нас, категория с идиоми. Попаднахме на страницата с най-популярните английски идиоми в Уикипедия и решихме да им обърнем специално внимание. Може би, вече някои от вас, по-запалени в сърфирането из нета за допълнителна квалификация, вече са ги видяли, така че днес ще ви ги дадем с точен български превод, за да не се чудите вече кой какво значи. Ами нека да започваме!

a bitter pill – ситуация или факт, който макар и неприятен, трябва да се приеме

add insult to injury – влошавам още повече ситуацията или говоря за нечий провал с лека ирония или подигравка

all ears – слушам много внимателно

apple of discord – нещо, което причинява проблеми или завист

an arm and a leg – много скъпо

all thumbs – тромав

barking up the wrong tree – използва се за случаите, когато всичките ви опити са безуспешни да постигнете нещо и трябва да започнете отначало, за да анализирате ситуацията

beat around the bush – преповтарям тема, която обаче е излишно да се коментира отново и отново

best of both worlds – ситуация, в която получаваш едновременно облаги от две страни

bite the bullet – примирявам се със ситуация, която няма как да бъде избегната

call it a day – приключвам със задачатa

chew the fat – губя си времето в празни приказки

cut the mustard – справям се блестящо

for a song – почти безплатно или много евтино

get bent out of shape – поемам удара или обидата

put the can among the pigeons – създавам смут или проблем

spill the beans – издавам нечия тайна

through thick and thin – в лошо и добро

tie one on – напивам се

trip the light fantastic – танцувам

you can say that again – много вярно, пълната истина

 

Интересно от нас: 10 фрази на английски език с привкус на лято