Няколко Различни Начина Да Споделите Страстта Си към Пътешествията и Пътуванията

Чуждите езици неимоверно са свързани с пътуванията и пътешествията, нали така? А когато става въпрос за тях, в английския можем да намерим няколко начина да се изразим. Приготвили сме ви няколко алтернативни варианта за споделяне на страстта към пътешествията и пътуванията.

Вижте ги, за да обогатите речника си още сега.

  • I am dying to travel – умирам си за пътувания;

Между другото, всякакви изрази “to be dying to + infinitive” изразяват изключително желание и удоволствие, така че спокойно можете да кажете и “We were young and dying to meet new things” (Бяхме млади и постоянно искахме да виждаме нови неща) или “She was just dying to quit that boring job” (Тя си умираше да напусне тази скучна работа). 

  • to hit the road – потеглям, но и разкарвам се от тук;

Когато Рей Чарлс “хвана пътя”, той всъщност накара Джак да се разкара от тук, но в последствие изразът се превърна в популярен жаргон за американците, а днес и за всички останали англоговорящи. В който и смисъл да употребите фразата няма да сгрешите, но имайте едно наум – в нея понякога се крие и една негативна сянка, която в случая на пътувания може да придава смисъл на “обикалям безцелно, шляя се”

  • to take off or jet off

Въпреки че и двата глагола се отнасят по-скоро за определени превозни средства – респективно, излитам със самолет, или потеглям с джета (лодката) – изразът може да се използва за всякакви пътувания, без значение от транспорта. Най-често обаче в случая става въпрос за добре и предварително планувана ваканция, включително и направена резервация.

  • get a little R&R

Не, съкращението няма нищо общо с рок енд рола, а с “rest and relaxation” (почивка и релакс). Когато говорите за пътуване с този израз, знайте, че отивате на ваканция – заслужена и нужна след дълги работни дни, голям проект и т.н. 

Хареса ли ви? Ние ви препоръчваме и статията: На път с English World Academy 🙂