Религиозните идиоми в английския език

Сред най-честите теми в английските идиоми, категорично, са тези свързани с религията. Британците са били и доколкото ни е известно още са силно свързани с Бог хора. В тази връзка, през вековете и годините, те са създали в разговорната и художествената си реч купища изрази и фрази, които са обвързани именно с темата за религия. Подчертаваме, че тук става въпрос най-вече за британския език, защото в американския речник няма чак толкова много идиоми за Бог и небесното му царство…

act high and mighty – с този идиом обозначаваме действие, което е извършено с много гордост, сила и мъжество

almighty dollar – това е единственото ни изключение от казаното по-горе за американските идиоми, защото точно този е такъв посочва отношение към парите, което отношение проповядва, че те са най-важните и основополагащи за хората.

am I a brother’s keeper? – с този въпрос подчертаваме, че сме толкова вярващи, че няма как да не се държим примерно и разумно както във собствените си постъпки, така и с отношенията с другите

as patient as job – много съм търпелив, смирен

as ugly as sin – много грозен, неприятен за гледане

baptism by fire – идиомът означава да започнеш нещо ново, с което не си се занимавал и чието начало е адски сложно за вас

beat the swords into ploughshares – идиомът е от военното време във Великобритания и се свързва с отказ от участие в битка или бягство от фронта

bell, book and candle – това са символите на чудотворството и с тях най-често обозначаваме някаква магия, аномалия, нетипично събитие

blind leading the blind – да бъдеш неосведомен и неопитен, но все пак да си поставен на ръководна позиция

cast your bread upon the waters – да правиш добро, без да очакваш да ти се върне след това

 

 

Интересно от нас: Няколко разговорни израза, които научихме в предградията на Лондон